关于<<加勒比海盗>>中名称的问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 10:35:57
为什么<<加勒比海盗1>>中杰克抢回的船叫鬼盗船,而2,3中叫黑珍珠号?
为什么戴维 琼斯的船在2中叫飞翔的荷兰人号,而在3中叫鬼船?
还有,为什么威尔的爸爸在1中叫鞋带Bill,而在2,3中叫鞋帮Bll?
(上述问题的英文都在1,2,3中没变,为什么翻译是就不一样呢?)

是翻译的问题,像“黑珍珠”号、“飞翔的荷兰人”号等都是直译过来的。而“鬼盗船”和“鬼船”只是译者的“意译”,凡是这样翻译的版本他们就是把《加勒比海盗》翻译成《神鬼奇航》的。至于老威廉特纳的外号也是译者的理解不同。

因为国内现在有许多的字幕制作和压缩小组,字幕来源也很多,就是说翻译的版本很多,那么压制出来片子的译文肯定会大同小异咯。

各个翻译版本不一样,我买的DVD里面,是中国公映时的字幕,貌似就没有出现你说的问题,每一部的翻译大体上一致~

这仅仅是翻译问题而已,你知道是怎么回事就行了,干吗死钻牛角尖

鞋带和鞋帮我猜是翻译习惯吧 bootstrap 也有解靴带

巴布沙抢了黑珍珠后 改名叫鬼道船

翻译不同而已,不同的人叫法不同而已